隆Nombres!...Otra vez
Los nombres siempre son tema de debate en nuestra redacci贸n. No hace mucho les comentaba en este blog sobre una discusi贸n editorial que hab铆amos tenido por el nombre de un pa铆s (驴Birmania o Myanmar?).
Hoy quiero contarles por qu茅 decidimos seguir utilizando el t茅rmino gripe porcina para referirnos a la enfermedad que afecta a miles de personas en todo el mundo.
Me parece que es justo hacerlo porque nosotros lo discutimos casi a diario desde que comenz贸 el brote de la enfermedad en abril, y porque muchos de ustedes tambi茅n nos hacen la misma pregunta.
Por ejemplo, Jos茅 Mar铆a Ortiz de Pinedo, que nos escribe desde Le贸n, Espa帽a y nos dice que "la gripe que Vds. denominan "porcina" no le deber铆an llamar as铆; se dej贸 de denominarla porcina para no establecer connotaciones negativas con los productos derivados del cerdo, del que subsisten muchas familias de productores"; o In茅s Eugenia Ram铆rez Cabrera quien nos escribi贸 desde Xalapa, M茅xico con una inquietud similar y muchos otros que nos escribieron para preguntar sobre la enfermedad.
驴Por qu茅 "gripe porcina"?
As铆 se la llam贸 en un primer momento cuando aparecieron los primeros informes de enfermedades respiratorias inusuales en varios estados de M茅xico y Estados Unidos. Las primeras investigaciones demostraron que la nueva variante surgi贸 de la misma cepa que causa la gripe estacional en humanos, pero que tambi茅n contiene material gen茅tico del virus que afecta a los cerdos, de ah铆 a que todos, incluso la , en un primer momento llamaran a la nueva enfermedad "gripe porcina". Ese nombre "peg贸" y es as铆 como todo el mundo conoce y se acuerda de la enfermedad.
Esto a pesar de que, tras el p谩nico inicial y hasta algunos hechos que rayan la histeria -como la matanza colectiva de cerdos en Egipto- varios defensores de los productores de cerdos propusieron cambiarle el nombre a "gripe de Norteam茅rica".
Esa propuesta de cambio de nombre no tuvo 茅xito, a muchos le hizo recordar el estigma asociado a los espa帽oles tras la epidemia de "gripe espa帽ola" de 1918, por lo que se decidi贸 no relacionar el nombre con ning煤n pa铆s ni zona geogr谩fica. Adem谩s, para entonces, la gripe ya hab铆a dejado de ser norteamericana para convertirse en pandemia mundial; sin embargo, algo contin煤a siendo cierto: el virus contiene material gen茅tico de la enfermedad porcina.
Luego, la OMS comenz贸 a llamar a la enfermedad A H1N1 y recomend贸 la utilizaci贸n de ese nombre. Quiz谩s porque les suene muy largo o con el af谩n de recortar el nombre para que quepa en los titulares de los medios gr谩ficos, algunos comenzaron a decirle simplemente "gripe A" o el "virus H1N1".
En la 大象传媒 hemos decidido seguir utilizando el t茅rmino "gripe porcina", porque much铆sima gente lo sigue usando, con la aclaraci贸n de que la OMS rebautiz贸 al virus como A H1N1. Tambi茅n hemos aclarado en numeros铆simas ocasiones que el virus que produce la gripe porcina no se transmite por el consumo de carne de cerdo, ya que no resiste las altas temperaturas empleadas en la cocci贸n de alimentos
Hacerse entender
Aunque parezca una perogrullada, los periodistas tenemos que hacernos entender. Si la gente no comprende lo que escribimos o transmitimos de nada sirve nuestro trabajo.
Las cepas que producen la distintas variedades de gripe o influenza tienen un nombre cient铆fico compuesto generalmente por letras y n煤meros que designan el tipo y la cantidad de prote铆nas presentes en el virus, y otro nombre popular por las que las conocen la mayor铆a de la gente.
Por ejemplo, si escribimos una noticia sobre la H5N1 es probable que no mucha gente comprenda que estamos diciendo, sin embargo, si en lugar del nombre cient铆fico o adem谩s de 茅l, tambi茅n nos referimos a la "gripe aviar" es mucho m谩s probable que comprenda un mayor n煤mero de personas.
Por eso en la 大象传媒 decidimos seguir usando el nombre popular y el cient铆fico.
ComentariosA帽ada su comentario
Completamente de acuerdo con todas sus apreciaciones,me parece acertada su eleccion, el nombre de gripe A H1N1 llego demasiado tarde.
Creo que las personas deber铆amos acostumbrarnos a utilizar el nombre cient铆fico porque este es el que nos dar铆a la referencia correcta, sin embargo tambi茅n somos dados a crear costumbres que luego confundimos.
En mi opini贸n estoy de acuerdo en seguir usando los dos nombres aclarando cual es el cient铆fico.
deben tener un lenguaje mas cientifico y menos corriente . aqui hasta la poblacion MAYAHABLANTE le llama influenza o gripa ah1n1 y ustedes que se suponen son m谩s preparados ? hablan de gripe porcina ? hasta la OMS y谩 lo recalc贸 . osea 隆隆隆
Me parece estupido el razonamiento, porque ya todos saben que la "Gripa A H1N1"
Me parece mas adecuado llamarla "gripe A", por su nombre mas corto y su sintaxis mas simple.
Que pesima respuesta, el creer que las personas son ignorantes e idiotas que no entenderian lo que significa el virus AH1N1.
Este es un ejemplo m谩s de la arrogancia con que se le acusa a la 大象传媒 constantemente en el Reino Unido. Acaso han hecho un estudio sobre le n煤mero de personas que usa un nombre o el otro?
Su funci贸n no debe ser difundir ignorancia sino hechos concretos con base cient铆fica, sobre todo cuando los expertos as铆 lo han aconsejado que para eso son los expertos y los periodistas no est谩n para decir lo contrario.
La 大象传媒 no est谩 ni deber铆a estar por encima de las OMS en cuestiones de salud, de lo contrario no solo parece una perogrullada sino que es una perogrullada.
A f矛n de cuentas, conservan lo de "gripe porcina" por SUS PISTOLAS, como decimos en M猫xico... podr脿n argumentar lo que quieran, pero es una denominaci貌n a-cient矛fica, rid矛cula y va en contra del cabal entendimiento por parte de la poblaci貌n que podr矛a resultar afectada por el virus... USTEDES est脿n contribuyendo con esta determinaci貌n tonta (por decir lo menos), a que el virus afecte a mas personas.
Creo que una buena manera de denominar este virus es por su nombre cient铆fico seguido entre parentesis de su nombre popular y la leyenda "intransmisible cerdo-humano")
virus AH1N1 ("gripe porcina", intransmisible cerdo-humano)
Con el tiempo ya no ser谩 necesario el nombre popular, ya que el nombre o nomenclatura cient铆fica se volver谩 de uso comun.
Que gente tan ofensiva.. uds tinen la razon en llamarla porcina, ademas les recomiendo que no coman cerdo, es pecado... shalom.. somos los verdaderos due帽os del mundo.-
En mi opini贸n, el asunto de fondo que se plantea aqu铆 no es tanto cual nombre debe darse a esta enfermedad sino si tras una recomendaci贸n de un organismo como la OMS, cuyo criterio debe suponerse con mayor fundamento, uno debe de hacer prevalecer su propio criterio. Yo, amante de la diversidad y el libre albedr铆o, opino, humilde e ingenuamente, que en los asuntos cuyas consecuencias son universales deber铆amos dejarnos guiar por aquellos en los que hemos depositado nuestra confianza, en la esperanza de que sus sabias decisiones, de mayor o menor embergadura, faciliten la resoluci贸n de los problemas existentes evitando la creaci贸n de otros nuevos.
Deveras que su intento de justificaci贸n no convence a nadie, quiz谩 solo a ustedes, como bien dicen algunos que me antecedieron, no pueden considerar que las personas son TONTAS, sino dejar de lado esa necedad de llamarla porcina. Saben cu谩nto cayeron las ventas de productos porcinos por el uso de esa palabra? en algunos lugares se desplomaron en 80% afectando a ricos y pobres. Pero bueno, qu茅 le hacemos si ustedes no entienden de esas razones, solo mantienen su soberbia, as铆 la discutan d铆a a d铆a, como lo dicen en su "nota"
Hace muchos cientos de a帽os atras, se penso que la Tierra era plana, y ya vemos que no lo es... hace tambien varios cientos de a帽os atras se penso que la Tierra era el centro del Universo, y ya vemos que no lo es... hace varias decenas de a帽os atras, se pensaba que era imposible mandar y regresar un hombre sano y salvo a nuestro satelite, y ya ya vemos que no lo es... y asi podriamos citar millares de ejemplos. Los argumentos esgrimidos de que el nombre de gripe porcina fue lo que "pego" tecnicamente es banal y realmente lo que muestra es el poco respeto hacia la comunidad y la sociedad en general. Para hacerse entender, y sobre todo en medios como este, considero de muy corta vision su estrategia de "ser populares" a traves de lo que la gente "conocio primero". Precisamente su labor es informar correctamente y a la par de las etiquetas cientificas apropiadas.
Correcto el nombre de la 大象传媒 gripe porcina como siempre algunos quieren maquillar las cosas.
Felicitaciones 大象传媒.
Saludos
Por supuesto que podriamos utilizar el nombre cient铆fico,pero realmente sabriamos de que estarimos hablando. Es decir tu,que no sabes de medicina,podrias diferenciar las caracteristicas de estos virus: AH1N1,AH2N2,AH3N2,AH5N1,AH7N7,AH1N2.驴Que son la hemaglutinina y la neuraminidasa?. Hablar en t茅rminos cientificos cuando realmente no se comprenden es simplemente absurdo, por eso el habla popular es universal.
!LA VOZ DEL PUEBLO ES LA VOZ DE DIOS隆 mientras q la voz de los cientificos es para entenderse entre ellos.
No creo que la gente se acostumbre a decir "cloruro de sodio" en vez de "sal", o que pida "hache dos o" cuando quiera tomar agua. Mi mascota es un perro, y en la tienda no pregunto por "alimentos para canis familiaris". Las once s铆labas para decir "gripe AH1N1" son una designaci贸n cient铆fica, no un nombre. S茅 lo que significa la palabra "gripe", pero no s茅 qu茅 es la N de AH1N1. Prefiero decir "gripe porcina" y recomendar a la OMS que contrate un especialista de marca, como hacen las farmac茅uticas, para crear nombres f谩ciles de pronunciar y recordar para las nuevas enfermedades.
No debe usarse Gripe Porcina por una simple raz贸n: No es una enfermedad que le de a los cerdos, por tanto llamarla porcina es incorrecto.
Hay una expresi贸n hind煤 que repiti贸 alguna vez Gandhi y que dice: "una mentira as铆 sea repetida durante mil a帽os, no por eso se convertir谩 en verdad, una verdad que sea ocultada por mil a帽os no por eso se va a convertir en mentira.
Si no les gusta "Gripe AH1N1" busquen otro t茅rmino, pero que sea preciso. Se podr谩n justificar todo lo que quieran, mas su papel es informar, no confundir. Cuidado con eso.
El hecho de que su ignorancia sea tan alta no quiere decir que el resto de hispanoparlantes que leemos su p谩gina tambi茅n lo seamos. Don Adri谩n su explicaci贸n no tiene ning煤n fundamento y es tan pobre que mo s茅 si reir o llorar. Mientras no sea una gripe brit谩nica est谩 bien.
no importa como le llamen a la gripe a h 1 n1, porcina...pues el chancho come de todo y no se ENFERMA, he crtiado chanchos y otros en mi granja, de repente podrian usar algo de los chanchos para curarnos pero si tengo naturales-antivirales-porcinos en mi peru, curamos al mundo o siguen resfriados "A" ...ok
Pienso que lo adecuado es seguir usando los dos nombres: "gripe porcina" y "gripe A H1N1". Bastante claro e instructivo lo que informa este blog de la 大象传媒, por lo que, parafraseando a la Biblia: el que tiene entendimiento, que entienda. Un saludo.
La 大象传媒, el DIARIO VATICANO, la Hoja Parroquial de mi pueblo y el PERI脫DICO GRATUITO de mi barrio deciden el lenguaje y la terminolog铆a que ellos utilizan. Yo escucho, veo u oigo 大象传媒 si lo que dice me interesa; si no me interesa, .... pues dejo de escucharla. Si es 大象传媒 como si es "rita la cantaora".
De acuerdo con la 大象传媒, Tomas Lander lo ha explicado bien
quien entenderia AH1N1,AH2N2,AH3N2,AH5N1,AH7N7,AH1N2, que son virus que existen, mejor es llamarlo por su alias o nombre conocido por el pueblo.
La 大象传媒 lo ha puesto de ejemplo Ud entiende 驴que es H5N1?, pero si le dicen que es la Gripe Aviar, muy facil lo entendera