ý

« Anterior | Principal | Próxima »

¿Existe el verbo fritar?

Carolina Robino | 2012-05-01, 12:52

Una lectora nos acaba de escribir bastante indignada preguntando si existía la palabra fritar a raíz de un artículo que titulamos usando dicho verbo:

Se puede fritar sin aceite y congelar sin frío

Debo confesar que yo misma pensé que era un error imperdonable. Pero no, la Real Academia de la Lengua reconoce que así es como se dice freír en El Salvador, Bolivia, Colombia y Uruguay. Como editora, suspiré aliviada.

Uno de los grandes desafíos que tenemos diariamente en ý Mundo es cómo escribir en un castellano que no sólo sea preciso, sino que sea entendible y grato de leer en toda América Latina, en España y en Estados Unidos. Y créanme que no es tarea fácil.

Fritar no es más que la punta del iceberg.

Yo nunca olvidaré el desconcierto que me produjo cuando recién llegada a la ý un editor venezolano me preguntó qué significaba la palabra espermio.

En esos días la Real Academia aún no reconocía su existencia como vocablo chileno para espermatozoide y él -un hombre culto y muy versado en el español- jamás había escuchado un término que para mí era claro como el agua.

También me sorprendió mucho cuando una colega cubana, evidentemente indignada por el tratamiento que le estábamos dando a una noticia, me dijo que le daba soberbia.
En el Cono Sur esa palabra se usa principalmente para referirse a alguien altivo o arrogante, pero ella la estaba usando para expresar ira. Tardamos un buen rato en lograr entendernos.

Hace ya varios años, en 2004, hicimos un especial en el marco del Tercer Congreso Internacional de la Lengua que se realizó en Argentina.

En esa ocasión hicimos con colaboración de ustedes, nuestros lectores, un ABC Iberoamericano que incorporó decenas de términos de uso común - pero no universal- en el mundo hispano parlante:

Fritar me hizo volver a pensar en él. No solamente porque sigue vigente, sino porque de alguna manera refleja lo que queremos conseguir con el periodismo que hacemos: cruzar fronteras.

Lo que intentamos cada día cuando elegimos nuestra agenda editorial es invitarlos no solamente a informarse, sino también a conocer otros mundos y a enriquecernos con la pluralidad. En otras palabras, para que además de freír podamos fritar.

ComentariosAñada su comentario

  • 1. A las 03:25 PM del 01 May 2012, Edward ó:

    Claro que existe, en Paraguay tambien se dice FRITAR.. desde que tengo memoria digo fritar, freir es casi un neologismo aqui.

  • 2. A las 03:27 PM del 01 May 2012, Libelisse ó:

    Soy editora y redactora para un medio de comunicacion y me he sentido muy identificada con esta entrada. No tienes idea cuantas veces he recibido mensajes igual, usualmente a través de las redes sociales de la compañía para la que trabajo. Me divierto corrigiéndolos, pero claro, siempre con mi diccionario en mano :)

  • 3. A las 03:27 PM del 01 May 2012, viviana toro ó:

    Y eso que no saben que decir que se esta frito, en Colombia, es una manera de decir que se esta muy drogado, o mal de la cabeza

  • 4. A las 03:32 PM del 01 May 2012, olga suarez ó:

    aqui en Uruguay tambien decimos fritar,un abrazo..!!!!

  • 5. A las 07:09 PM del 01 May 2012, Nelson ó:

    EL idioma español es muy versatil y extenso, pero deberiamos todos usar una manera estandar de el mismo para que en los proximos 100 años no pase como paso al latin en en imperio romano que ahora es la Union Europea, que no nos podamos entender entre nosotros mismos, yo propongo que los medios de comunicacion usen un español estandar y que mas profesores de españa den clases en america latina y profesores latino americanos den clases en españa. que haya mas intercambio entre españa y los hispano americanos.

  • 6. A las 10:38 PM del 01 May 2012, Renzo Jiménez ó:

    En realidad es una grata sorpresa el buen uso del castellano que hace un medio que no es de origen hispanohablante. La diversidad de los diversos castellanos subsistentes se deben a lo poco comunicados que aún estamos entre nosotros, como en compartimentos estancos. Sin embargo, nuestra gran ventaja, creo yo, es contar con una Academia de la Lengua que asegura que nuestra lengua culta se mantenga unida y vigente, algo que creo que no se puede decir del inglés, al menos en EÉUU, donde el habla y la escritura parecen tomar caminos cada vez más exóticos e irreconciliables.
    Saludos,

  • 7. A las 12:37 AM del 02 May 2012, Enrique Campos ó:

    Estimada Carolina, soy Salvadoreño y en El Salvador no se utiliza fritar, se utiliza freír. Seria de ver si en los demás países que menciona se utiliza de esa forma, que para mi es erróneo.

  • 8. A las 08:05 AM del 02 May 2012, Diana A. ó:

    Entiendo perfectamente lo que comenta, nos pasa a todos los que hemos traspasado fronteras.
    A propósito de ésto, hace unas pocas semanas circuló una canción de forma viral por la red ("qué difícil es hablar el español") que comparto con ustedes y resume de forma graciosa lo difícil que a veces parece hablarlo en diferentes partes del mundo.
    un saludo,

  • 9. A las 02:47 PM del 02 May 2012, user ó:

    en cuba se utiliza freir fritar nos suena extraño

  • 10. A las 02:53 PM del 02 May 2012, Jilmer Benites Reyes ó:

    Quiero agradecer por instruirme con esta palabra, pues lo consideraba incorrecta, pero no lo es, Gracias ..

  • 11. A las 02:54 PM del 02 May 2012, douglas becerra ó:

    Los idiomas son muy complejos, porque evolucionan continuamente y prácticamente es imposible mantenerse al día. El enfoque que le dio Carolina Robino para salir del percance, fue genial.

  • 12. A las 09:00 PM del 02 May 2012, Alan Jaen ó:

    En Venezuela se utiliza generalmente "freír". "Fritar" se escucha con menos frecuencia pero es aceptado también.

  • 13. A las 01:05 AM del 03 May 2012, Leticia Ortiz ó:

    Soy Salvadoreña, y no usamos la palabra fritar si no freir. creí que la Real Academia de la lengua era para proteger el lenguaje , pero ahora resulta que aceptan palabras como correctas por el numero de población que las dice , aunque el resto no las conozca.

  • 14. A las 02:23 PM del 03 May 2012, GUILLERMO ó:

    En la región de México en donde habito el empleo de "fritar" en lugar de "freir" se asocia con gente de nivel escolar y cultural bajo.

  • 15. A las 08:03 PM del 03 May 2012, Cecilia Enríquez ó:

    Qué nota tan interesante, pero les cuento que la RAE no dice que en El Salvador se utilize el verbo "fritar", cuando dice "Sal", se refiere a Salamanca, supongo que España. Saludos desde México donde se dice freír y soberbia también significa altivo, etc.

  • 16. A las 11:51 PM del 03 May 2012, alfredo cano ó:

    En mexico decimos freir no fritar, aunque vivo ahora en Carolina del Norte, USA aquí escucha muchos terminos que ya no sabes de donde viene.
    Saludos.

  • 17. A las 03:39 AM del 04 May 2012, Oscar Magaña ó:

    Soy salvadoreño, y en este país no se utiliza el verbo fritar, así que me remití a la página web de la RAE para verificar esa información y en la lista de lugares donde se utiliza aparece Sal. refiriéndose a Salamanca, no a El Salvador. Solo quería aclarar ese punto.

  • 18. A las 08:03 AM del 04 May 2012, Gaby ó:

    En Perú usamos mucho más "freír" que "fritar". Yo creo que se debe priorizar más el primero ya que es el que más se usa a nivel latinoamerica.

  • 19. A las 05:54 PM del 04 May 2012, Adam Cooper ó:

    Cuando visité la página "fritar" en la DRAE y puse el cursor sobre la abreviación Sal., el tooltip no dijo "El Salvador", sino "Salamanca".

  • 20. A las 11:36 PM del 04 May 2012, Miguel, Venezuela ó:

    Ese verbo si existe y fue creado en nuestra cultura latina. La naturaleza del lenguaje es eso mismo, crear nuevas cosas, nuevas palabras, el día que no se pueda inventar, a partir de ese momento, el mismo idioma, el lenguaje, comienza a morir y a desaparecer. tristemente le pasará al idioma inglés sino evoluciona creando nuevas palabras que no sean simplemente las tecnológicas.
    Saludos.

  • 21. A las 04:20 AM del 05 May 2012, Nestor ó:

    En venezuela se usa, pero suena como extraño. ¿se puede usar si o no, y es correcto

  • 22. A las 04:55 PM del 05 May 2012, Diego Dejeas ó:

    Aunque no es el caso especifico, ya que su artículo hace referencia al uso correcto del castellano aprovecho para mencionar que en varias oportunidades he tratado, sin éxito, de recordarles que en español se escribe 'clic' y no con la grafía en inglés 'click'. Cosa que es bastante habitual no sólo en la página de la ý.

  • 23. A las 10:56 PM del 05 May 2012, Mayoleke ó:

    Sólo quiero recrdales que el verbo fritar es irregular y su sinónimo freir igualmente lo es.Asi que se si se frie un huevo debe quedar FRITO ,ASI DE SIMPLE

  • 24. A las 05:40 AM del 06 May 2012, User ó:

    Jaja me pareció extraño el titulo y entre a ver de que se trataba. Yo también puedo afirmar que en Uruguay se usa la palabra FRITAR, aunque deberíamos decir freír ya que todos sabemos que tienen el mismo significado.

  • 25. A las 05:57 AM del 07 May 2012, Jorge Herrera ó:

    En la lengua portuguesa fritar es la palabra usada para freír. Probablemente exista alguna influencia de este idioma.

  • 26. A las 06:10 AM del 07 May 2012, jorge alberto ó:

    freir, fritar que quieren que les diga son dos términos que los argentinos usamos indistintamente y no son extraños para nosotros. Lo que si suena raro es escuchar por ejemplo a los centroamericanos que cuando hablan parecen hacerlo para adentro y es bastante inteligible. Pero si nos ponemos en puristas creo que no vamos a ir a ningún lado con nuestro idioma, que es bastante dificil aprender, sino haber cuantos hispanos parlantes pueden decir que dominan al idioma, creo que nadie, así que si no entendemos a usar el diccionario de la RAE que esta en internet y que además como nos decian nuestros padres no muerde... Saludos.-

  • 27. A las 07:55 PM del 07 May 2012, Lore Villalobos G ó:

    Yo soy de Argentina y tengo claro que aca decimos cosas que en otros lugares no dicen, pero pienso que para los medios es mejor que apliquen palabras "estandar" y si freir lo dice la mayoria no entiendo por que utilizar la palabra "fritar".

  • 28. A las 05:08 PM del 15 May 2012, Carlos Mendoza ó:

    La palabra fritar está mal dicha, se dice freír y punto. ¿Pues que se dice? ¿Yo frito, Tú frites, Nosotros fritamos? El verbo es freír, no fritar. En algunos lugares de Latinoamérica la gente inventa nuevas formas de de decir las cosas aunque no son correctas en el Español. Hay que aprender a hablar correctamente. Su editorial se debería basar en el español de la mayoría, no en como se dice en Uruguay o Paraguay.

  • 29. A las 03:18 PM del 25 May 2012, Otro mayo Mäs ó:

    En periodismo y en los medios en general, es usado el vocablo "REFRITO" para decir que una noticia dada por un medio, es usada nuevamente por oto medio con cambios sustanciales y aparentando ser los originales en ese "TUBASO" Gracias. OTRO MAYO MÁS

ý iD

ý navigation

ý © 2014 El contenido de las páginas externas no es responsabilidad de la ý.

Para ver esta página tal cual fue diseñada, debe utilizar un navegador de internet actualizado, que tenga habilitado el uso de hojas de estilo en cascada (CSS, por Cascading Stylesheets en inglés). Aunque en el navegador que está utilizando podrá ver el contenido de la página, no será presentado de la mejor forma posible. Por favor, evalúe la posibilidad de actualizar su navegador y/o habilitar el uso de CSS.