ý

Архив 2010-04

О свободе слова в Гамбии

Мы отлично понимаем, что публикуя результаты отчетов и докладов некоторых международных организаций о России, мы каждый раз наступаем все на тот же "любимый мозоль" нашего читателя. Тем не менее, мы обязаны это делать - но несколько иначе, чем среднестатистическая новостная организация.

Внести ясность в эту тонкую тему почти так же сложно и требует такого же такта, как, например, беседа о различиях между католической и православной церковью.
Почему же я все-таки пишу об этом? События последних дней показывают, что стандарты Би-би-си по-прежнему востребованы в практике современной журналистики. Более того, это чуть ли не единственное, что помогает нам, как профессионалам, действовать в интересах читателя - в ваших интересах.

В четверг, открыв с утра наш сайт, вы увидели на первом месте статью, от заголовка которой многие из вас наверняка раздраженно пожали плечами: "Freedom House: российская пресса стала менее свободной".

Опять?!! Она же уже объявлялась несвободной год, два, три назад? И стала теперь как в Гамбии? Гамбия - это где? В Африке? Опять эти намеки на Верхнюю Вольту с ядерными ракетами? А Freedom House чей? Американский? Ну, все понятно...

Каждый новый доклад таких международных организаций, как Freedom House, "Репортеры без границ", Amnesty International, ставит перед журналистом Би-би-си непростую задачу. Легче всего действовать, как информационное агентство - быстренько сообщить о факте публикации доклада, о том, что в нем утверждается, и перейти к следующей новости. Но мы - не информационное агентство, и наши правила исключают такой подход.

Мы должны учитывать массу входящих обстоятельств: насколько авторитетна данная организация, какую повестку дня она преследует, на какие данные опирается, какую методику применяет, является ли новость в ее изначальном посыле важной для нашего читателя, понятна ли из нее важность проблемы и так далее.

Это не значит, что все эти пункты будут вывалены на голову читателя в виде доказательств нашей эффективности и осведомленности. Но новостная история, написанная для сайта Би-би-си или прозвучавшая в нашем эфире, должна учитывать все эти аспекты каждой новости.

Так что там с Россией и Гамбией? Наш вашингтонский корреспондент Олег Антоненко постарался рассказать, как в докладе обосновывается 176-177 место России. Из его статьи понятно, что поворот к несвободе прессы, к ограничениям ее свобод - это общемировая тенденция, и Россия, к сожалению, не исключение.

Олег привел несколько мнений американских экспертов о положении дел с российской прессой. Один из этих экспертов долгое время работал в Москве корреспондентом.

И все-таки это была лишь американская сторона истории. Даже несмотря на то, что в конце статьи говорилось о собственных проблемах США со свободой прессы (24-25 места), осадок от сравнения с Гамбией у российского читателя наверняка остался. Как и непонимание того, что общего у громадной и интернет-продвинутой России с "самым маленьким государством в континентальной части Африки" (Википедия), аграрной страной с исламским населением и армией в 800 человек...

Поэтому в программе "Утро на Би-би-си" мои коллеги пригласили в эфир российского правозащитника Льва Пономарева. Не знаю, как там в Гамбии, сказал Пономарев, но что в России ситуация ухудшается - это точно. И привел примеры. Из интервью выяснилась еще одна важная деталь: выводы в докладе сделаны в том числе и на основе оценок российских экспертов, среди которых - правозащитники. Ведущий программы спросил своего собеседника: о какой несвободе может идти речь, если президент Медведев дает интервью основной оппозиционной газете?

Да, согласился Пономарев, островки свободы прессы сохраняются, и правозащитные организации с трудом, но работают, и вообще все очень похоже на начало оттепели. Однако удары по гласности продолжают наноситься - и снова привел конкретные примеры.

К общей картине со свободой прессы в России был добавлен важный штрих изнутри - эта картина стала более сложной и неоднозначной.

На планерке в середине дня мы снова вернулись к этой теме. Мы чувствовали, что по-прежнему не сказали всего, что обязаны сказать, того, что ждет от нас читатель и слушатель. Наш корреспондент Александра Зайцева получила задание разобраться с методикой таких исследований. Она расссказала о результатах своих изысканий в эфире программы "Вечер на Би-би-си", и когда я писал эти строки, Саша тоже писала - статью для сайта на эту тему.

Как вы уже заметили, в течение дня освещение этой истории получало все новые и новые углы. Однако наш подход в своей основе оставался одним и тем же - сделать новость понятной для нашей аудитории. Дать слушателю и читателю возможность сделать свои выводы на основе собранной нами разносторонней информации. И поделиться ими на .

Так что там с Гамбией? По поиску в интернете легко узнать, что те же "Репортеры без границ" (регулярно критикующие Россию), не так давно называли ситуацию со свободой прессы в этой африканской стране катастрофической. Корректно ли сравнивать ее с российской? Мы не можем сказать об этом с полной уверенностью - уж очень разные страны. Но Freedom House и не сравнивал - просто при использовании его методики и критериев две страны оказались рядом. У таких методик есть свои слабости, подобные рейтинги - вещь относительная. Но то, что они указывают на тенденции - бесспорно.

Проблема, о которой мы говорим, настолько сложна и болезненна для России, что лучше лишний раз обратить на нее внимание общества, чем проигнорировать. Гамбия - это своего рода жесткая метафора, и наша задача - объяснить это.

Журналистике, как правило, не свойственна особая тактичность. От скальпеля хирурга трудно требовать нежности. Возможно, кому-то из вас покажется обидным заголовок форума: "Свобода прессы в России - наравне с Гамбией?" Но провокационность вопроса входит в правила интерактивных отношений.

Еще одна история случилась в среду, когда российские информационные агентства и контролируемые государством СМИ одно за другим радостно оповестили мир о прорыве в катынском вопросе - Росархив, сообщали они, впервые сделал достоянием общественности подлинные документы по катыньской трагедии из так называемой "Особой папки N1".

Новость, безусловно, интересная для любого человека, наблюдавшего в последние месяцы за развитием катынской истории. После трагической смерти под Смоленском элиты польских политиков, кажется, препятствия к нормальным отношениям двух стран снимаются одно за другим. Фильм "Катынь" Анджея Вайды показали аж дважды по государственным каналам российского телевидения.

На таком фоне даже журналисту Би-би-си легко поддаться эйфории и вслед за агентствами написать волшебное слово "впервые". Что поначалу и сделал наш сотрудник на Ленте новостей. Хочу пояснить: на Ленте у нас работают смертники. Не удивляйтесь. Как еще назвать журналиста, который сам же, без редактора, выпускает все, что он написал, в свет? Редактор может видеть только то, что уже появилось на сайте.

И редактор, разумеется, увидел. Поскольку редактор был в теме, он сразу заметил, что "впервые" - не совсем корректно. Для кого впервые? Для сайта Росархива, для официальных российских учреждений. В новость была добавлена фраза, которая сразу поставила новость в контекст: "Большая часть этих документов была еще в 2005 году опубликована в текстовом и факсимильном варианте на независимом сайте katyn.ru, посвященном выяснению обстоятельств катынского расстрела".

Так "впервые" превратилось во "впервые официально", а это, как вы понимаете, большая разница: государство долго упиралось там, где независимые исследователи уже давно пролили свет на историческую правду. Что его заставило изменить позицию, и зачем оно так упиралось - ответить на эти вопросы мы предоставляем вам, наш читатель. Но чтобы эти вопросы возникли у вас в голове, необходим нужный контекст, который, мы надеемся, вы находите у Би-би-си.

Правила Би-би-си говорят нам именно об этом: объяснять читателю и слушателю, почему новость, о которой мы сообщаем, действительно важна и интересна нашей аудитории. Аудитория имеет право не согласиться с нашим выбором. Но наш профессиональный долг - представить ей как можно более полный контекст новости.

Вулкан и новое в Школе журналистики

Уверен в том, что многие из вас так или иначе оказались затронутыми . Если не вы сами, то ваши знакомые или знакомые знакомых. Очень надеюсь, что ситуация придет в норму как можно скорее.

На Русской службе я, в частности, отвечаю за расписание работы сотрудников, и последние несколько дней были для меня сложными - приходилось постоянно латать дыры в расписании этой недели. Ситуация очень напоминала зимнее, гриппозное время - когда каждый день тебе приносит новых заболевших, а в данном случае - застрявших в разных частях света. И если кого-то из них заменить удалось относительно безболезненно, то с какими-то сменами - особенно ночными - пришлось повозиться. Сайт национальной авиационной службы теперь у меня открыт почти всегда - хочется верить, что вскоре все наладится.

Мы связались с нашими застрявшими в Испании и Вьетнаме коллегами и попросили их рассказать о своих злоключениях и о планах возвращения домой.

Как сказано в этой же статье, у троих сотрудников Русской службы из-за вулкана сорвался отпуск, у четверых - командировки в Лондон, у двоих застряли вдали от дома семьи, еще четверо никак не могут выпроводить гостей и родственников. Остальные переживают, что будет с их авиабилетами на май и летними отпусками.

Это, без сомнения, совершенно беспрецедентное событие, которое, я уверен, все мы будем вспоминать еще очень и очень долго. Особенно если извержение продлится, как кто-то мне сказал сегодня в коридоре, 60 лет. Между тем, я хотел бы порекомендовать несколько "вулканических" материалов, вышедших в эфир в наших радиопрограммах и на сайте. Почему из-за вулкана не летают самолеты? Как можно добраться из Лондона в Москву на перекладных?

Сегодня был опубликован репортаж от подножья вулкана, а вчера "Бибисева" провела перекличку застрявших в Европе.

Ну и напоследок, хотел сообщить тем из вас, кто следит за Школой журналистики Би-би-си на нашем сайте. Сегодня мы опубликовали новые материалы, которые касаются каждодневной журналистской кухни. В частности, мы делимся своим опытом в том, что касается преодоления последствий психологических травм, как писать материалы для интернета. Многие считают, что что журналистика - профессия довольно предвзятая в том, что касается оценки работы своих коллег или конкурентов, поэтому мы подготовили для вас материал о том, как эффективно слушать мнения коллег.

Кроме того, мы наконец-то закончили основную работу над краткими справками по странам мира. К сожалению, мы не сможем иметь описания всех стран Земли, но так или иначе на данный момент в нашей подборке их уже свыше 100, включая всех членов Большой двадцатки, всех соседей России, членов ЕС и СНГ, а также ключевые государства на каждом из континентов.

Как мы освещаем события в Киргизии

Уже во второй раз за пять лет в Киргизии совершена насильственная смена власти. На этом раз протесты оппозиции закончились ожесточенными боями на улицах Бишкека между демонстрантами и силами правопорядка, в которых погибло большое количество людей.

Это - срочные новости. Там, где нет ясной хронологии. Где нельзя предсказать, какое развитие получат события. Чем они кончатся. Такие события бросают СМИ серьезный вызов и сопряжены с большими трудностями.

Мы начали получать тревожные звонки из Бишкека. Наш офис окружен толпой разъяренных демонстрантов. Растущая опасность заставила нас принять решение эвакуировать и закрыть его как можно скорее. Но наш корреспондент регулярно звонил в Лондон, сообщая нам о последних событиях. Из окна своей квартиры, расположенной в центре города, он описывал стрельбу, насилие и хаос, воцарившийся на улицах города. Первый приоритет Би-би-си в подобных ситуациях - безопасность своих сотрудников. Все сотрудники Би-би-си, отправляющиеся в зоны конфликтов, проходят каждые три года специальные курсы.

Помимо собственной корреспондентской сети, мы теперь получаем так называемый UGC - user generated content - аудио-, видео-, фотоматериалы, присланные читателями сайта и нашими радио слушателями. То, что обычные люди снимают своими мобильными телефонами, стало важным оружием в нашем журналистском арсенале. Пока мы собирали в поездку наших репортеров в Москве, находящиеся в Бишкеке независимые журналисты уже предлагали нам свои материалы. Мы приветствуем подобного рода сотрудничество. Это, ведь, новости из первых рук. Однако мы всегда твердим - "не подвергайте себя излишней опасности и не нарушайте местные законы".

Проблема с UGC-материалами заключается в том, что они приходят к нам из непрофессиональных источников - от простых людей. Иногда мы не можем быть уверенными в том, что полученные таким образом материалы правдивы и правильны. У нас есть "золотое" правило - прежде, чем мы передадим в эфир или опубликуем что-либо, мы проверяем материал по двум отдельным источникам. Как гласят наши редакционные правила, "приверженность точности - фундамент нашей репутации".

Как в таком случае мы обработали сообщение, полученное по Skype из Бишкека, о том, что президент Бакиев свергнут? Мы передали его в эфир, поставили в ленту новостей. Но мы назвали источник и добавили, что оно пока не подтверждено, мы узнали реакцию оставшихся верными Бакиеву политиков и передали и ее. Его сторонники утверждали, что президент - еще в Бишкеке. Но наше сообщение о том, что он свергнут в конце дня, оказалось правдивым и правильным.

Ранее один из вопросов блога, адресованный главе Русской службы Саре Гибсон, касался использования фотографий. Вот что отвечает один из выпускающих редакторов Русской службы Фамиль Исмайлов:

"Фотографиям на сайте мы уделяем особое внимание. Ведь это первое, что бросается в глаза привлекает внимание читателя. Так что стараемся подобрать иллюстрации (а также схемы, видео), которые дополняют материал, делают его привлекательнее. Предпочитаем крупноплановые, яркие, динамичные снимки, в которых есть драма, эмоция. При этом избегаем графических изображений жестокости, смерти (например, лицо убитого человека) - в первую очередь из уважения к памяти ушедшего из жизни человека. Фоторепортаж - важная составляющая крупных событий, часто снимки оказываются сильнее слов".

О взрывах, модерации и планах на будущее

Спасибо всем тем, кто написал комментарии к моему предыдущему блогу.

Этот блог у меня будет покороче, поскольку эта неделя оказалась очень загруженной на работе из-за трагических событий в московском метро в понедельник. Помимо важности произошедшего для наших читателей и слушателей, дело еще и в том, что большинство наших сотрудников либо работают в Москве, либо у них там родственники, друзья и близкие. Поэтому у всех нас эта история вызвала бурю эмоций. Но журналисту, как и всегда, необходимо сообщать о происходящем отстраненно, даже если описываемые события оказали влияние на его эмоциональное состояние. И я осталась очень довольна тем, как наша команда работала над этой историей, какие разнообразные материалы были подготовлены для публикации на сайте и для радиоэфира, включая несколько интересных аналитических заметок. Также стоит отметить, что многие наши сотрудники сделали много репортажей для англоязычных служб Би-би-си об этих трагических событиях.

Как я могу судить, основные дебаты развернулись вокруг вопроса модерации форумов. Мне нечего добавить по этому поводу, поскольку, как мне кажется, я сказала все, что могла. Возможно, единственное, на чем я не сделала акцент, заключается в том, что Би-би-си несет редакционную ответственность абсолютно за все, что появляется на bbcrussian.com, поэтому мы должны быть уверены, что соблюдаем редакционные стандарты. Однако на данный момент система имеет именно такой вид, и мы безусловно будем возвращаться к оценке ее эффективности.

Еще я хочу отметить, что мы публикуем критику в наш адрес - и не только в рамках этого блога. Однако, как замечает Игорь, многие пожаловались на формулировку вопроса на форуме о насилии над детьми.

Что же касается блогов, которые можно почитать у нас на сайте, я планирую обсудить эту тему с нашими сотрудниками. Я соглашаюсь не со всем, о чем пишет Федоров, но я стремлюсь к тому, чтобы в наших блогах был представлен максимально широкий спектр мнений и точек зрения. Я согласна с мнением Челюскинца о том, что интерес представляют блоги иностранцев, живущих в России.

Что же касается слов Андрея об использовании корреспондентов из российских СМИ, то я, безусловно, не стану отказываться от услуг корреспондента только на основании того, на какую организацию он работает. Нас намного больше интересует, где именно он находится, над какой историей он работает - то есть уровень его познаний в этой области - и чем он может быть интересен слушателям и читателям. Мы ищем русскоязычных журналистов по всему миру, чтобы на максимально качественном уровне доносить новости до нашей аудитории, и зачастую (хотя и не всегда) мы делаем выбор в пользу русскоязычного человека (особенно на радио) в сравнении с переводом англоязычной речи.

Приношу искренние извинения по поводу технических проблем. Я уже говорила, что мы делаем все возможное, чтобы справиться с ними.

Как и было обещано, этот блог будет коротким. Мы начали публикацию материалов, посвященных годовщине трагических событий в Катыни, а также занимаемся планированием проектов, посвященных освещению чемпионата мира в ЮАР и выборам в Британии. Кроме того, грядет юбилей одного из наших ведущих, который мы надеемся отметить должным образом. Подробности я сообщу вам позднее.

Читайте также…

ý iD

ý navigation

ý © 2014 Би-би-си не несет ответственности за содержание других сайтов.

Эта страница оптимально работает в совеменном браузере с активированной функцией style sheets (CSS). Вы сможете знакомиться с содержанием этой страницы и при помощи Вашего нынешнего браузера, но не будете в состоянии воспользоваться всеми ее возможностями. Пожалуйста, подумайте об обновлении Вашего браузера или об активации функции style sheets (CSS), если это возможно.