|
音素翻译器横空出世 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
只要动动嘴皮子,自动翻译器就可把主人的话翻译成另一种语言,曾经仅局限于科幻小说中的这类玩艺,如今已经变为现实! 目前的自动语音辨析翻译器,需使用者大声地念出某个单词,然后还必须按下某个按钮,翻译器才会把这个单词翻译出来。 这种方式既慢又不自然,妨碍了说不同语言人们之间的交谈。 最新问世的音素翻译器则没有这些麻烦。这种翻译器通过附着在脸部和颈部的电极,拥有辨析说话人特殊因素的功能,并经过电脑软件把这种因素辨析转换成独立的单词或者句子。 音素翻译器从脸部和颈部肌肉的活动中提取音素信息,同步转换并合成语言。 据发明这种新型翻译器的美国卡内基梅隆大学(Carnegie Mellon University)语言研究专家布莱克说,“这种翻译器的最终目标就是消除翻译所需时间,进行实时同步对话。” 报道这项科技成果的《新科学家》杂志说,音素翻译器的效果就像看一部带字幕的外国电影,一切顺畅而自然。 词汇量无穷大 目前音素翻译器已拥有把中文普通话翻译成英语或者西班牙语的功能,但词汇量只有100个左右,开发者将试图尽快扩大翻译器的词汇量。
这种翻译器今后还有可能最终拥有词汇量可以无穷大的功能,因为它的基础单位不是单词,而是构成单词的音素。 比如在把英语翻译成另一种语言时,英语口语中有45个音素,使用者只需用这些音素对翻译器进行调试训练即可。 之后,音素翻译器就可以根据说话人的音素进行转换和组合,并根据概率翻译成该说的话。 不过,音素翻译器的正确率只有62%,还有待改善提高。 但美国宇航局有关专家已对此翻译器做出高度评估,称之为人类“重大成就”。 | 相关内容 英国母语非英语学生数目上升 2006年10月02日 | 留学英伦 Study in the UK 英国大学利用奥运振兴外语学习 2006年9月26日 | 留学英伦 Study in the UK 英国学术机构获欧洲语言大奖 2006年7月13日 | 留学英伦 Study in the UK 语言能力与“吹泡泡”有关 2006年6月23日 | 留学英伦 Study in the UK 脑白质决定语言天赋 2006年4月月09日 | 留学英伦 Study in the UK “移民影响伦敦出现独特语言” 2006年4月月11日 | 英国生活 Life in the UK 最新内容 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|