´óÏó´«Ã½

Beware of grapefruit ice-cream

While hiking through beautiful Cinque Terre, my sister and I stopped inside a small gelato shop for a cup of gelato. Italian had been particularly hard for my sister to pick up and she frequently made pronunciation errors. I'm not sure if it was the arduous hike, the hot weather, or the handwritten (and hard to read) ice-cream labels, but when it came time for her to order, my sister asked, Posso avere un pompino? to which the lady tending to the order turned bright red before bursting into a glee of laughter, and a young Italian man leaning against the counter suddenly turned his attention to my sister, offering her a sly smile. It turns out that instead of asking for a scoop of pompelmo (grapefruit) ice-cream, she had put to use Italian slang, and unwittingly asked for a certain oral practice! To this day, pompelmo is the one Italian word my sister pronounces flawlessly.

Sent by: Tina

Comments

[an error occurred while processing this directive]

´óÏó´«Ã½ iD

´óÏó´«Ã½ navigation

´óÏó´«Ã½ © 2014 The ´óÏó´«Ã½ is not responsible for the content of external sites. Read more.

This page is best viewed in an up-to-date web browser with style sheets (CSS) enabled. While you will be able to view the content of this page in your current browser, you will not be able to get the full visual experience. Please consider upgrading your browser software or enabling style sheets (CSS) if you are able to do so.