Iguarias chinesas
Volta e meia, quando recebo visitas aqui em Londres, resolvo lev谩-las para almo莽ar em China Town.
脡 um bom lugar para comer as minhas crispy duck pancakes (foto). Mas sempre acabo me arrependendo quando fa莽o aquele pedido t铆pico de turista, menus prontos com v谩rios pratos como porco agridoce, camar玫es fritos, legumes, arroz e as minhas panquequinhas de pato de entrada.
Basta olhar para as mesas do lado para ver que nenhum chin锚s que se preze pede esses pratos.
A comida deles sempre parece mais aut锚ntica e interessante. Mas 茅 dif铆cil encontrar o que eles pediram no card谩pio, porque muitas vezes os pratos n茫o est茫o l谩.
Procurando na Internet, descobri que v谩rios restaurantes t锚m menus para "estrangeiros" e menus para chineses. Al茅m disso, mesmo que haja um s贸 card谩pio, eles fazem pedidos "off-menu".
Ainda assim, o que eu vou fazer da pr贸xima vez 茅 pesquisar bem que restaurante ir e qual o prato mais recomendado, em vez de escolher o meu "especial turista" tradicional.
Uma coisa que 茅 sempre uma boa pedida s茫o os dim sums (foto ao lado), comidinhas em pequenas por莽玫es, que podem ser fritas, cozidas no vapor ou assadas, normalmente servidas na hora do almo莽o, acompanhadas de ch谩.
Em Londres, h谩 v谩rios restaurantes especializados nessas iguarias, o que significa que 茅 poss铆vel com锚-las a qualquer hora do dia...
颁辞尘别苍迟谩谤颈辞蝉Deixe seu coment谩rio
Iracema:
Dim Sum n茫o 茅 bem um prato de comida, por isso n茫o aparece em menus,
s茫o tira-gostos, ah Dim Sum quer dizer "toca cora莽茫o".
Em HK, h谩 muitos restaurante que s贸 servem Dim Sum, geralmente matinais.
Thomas