大象传媒

? Назад | Страна Russia | Вперед ?

Чудное мгновенье

Вакана Коно Вакана Коно | 11:16, четверг, 4 ноября 2010-04, 11:16

Я однажды ехала в лифте в студенческом общежитии московского университета. Тут в лифт вошли четыре мастера, которые ремонтировали здание. Они все - одна женщина и три мужчины - были вымазаны белой краской и очень веселы.

Однажды писатель Юрий Коваль, рассказывая о весенней прогулке, написал, что он был вымазан "краской, грязью, известняком, глиной? [...] и, наконец, солнцем". Мастера тоже были такие. Они весело разговаривали, а тут вдруг женщина сменила тему разговора и произнесла: "Я помню...". Другой мастер сразу перебил ее, сказав "чудное мгновенье", и все громко засмеялись. Я удивилась, что люди шутят в бытовом разговоре, цитируя стихотворение Пушкина. Это было для меня "чудное мгновенье". Я понимаю, что люди могут цитировать стихотворения без особой любви к поэзии, как они цитируют пословицы или поговорки. (Например, люди могут говорить "Умом Россию не понять" без любви к Тютчеву.) Но если стихотворение, подобно пословицам, является частью общих знаний народа, следует ли считать это своего рода особенностью русской культуры?

Я часто спрашиваю русских друзей и знакомых об уроках русской литературы в школах. Они рассказывают мне, какие стихи они учили наизусть и какие из них они помнят до сих пор. В Японии на школьных уроках поэзии уделяют меньше времени, чем в России. И в японских школах нет традиции учить стихи наизусть. Почти единственное исключение - антология "Хякунин иссю" (сто коротких японских стихотворений ста поэтов), которую детей часто заставляют учить наизусть. (Кстати, моя знакомая японская аспирантка, которая посвящает свою жизнь русской литературе, однажды решила выучить наизусть весь роман в стихах "Евгений Онегин", а все профессора уговаривали ее бросить такую мысль и писать диссертацию. Но это уже другая история...)

Но вернемся к теме. Мне интересно, как дети и взрослые в России относятся к поэзии после таких уроков? Понятно, что дети не всегда радуются, когда их заставляют что-то делать. Возможно, некоторые дети могут из-за этого возненавидеть стихотворение и больше не вспомнят его после окончания школы. К тому же, возможно, я преувеличиваю важность стихов для русских. Я занимаюсь русской литературой с любовью, и это моя работа, так как я преподаю ее в Японии. Но насколько актуальной и ценной является поэзия для совеременного общества, не только в России, но и вообще в современном мире?

Тем не менее, хотелось бы узнать ваши мнения. Стихотворение, которое вы изучали в школе или сами читали, оставило у вас какие-нибудь следы? По-вашему мнению, хорошо, что в русских школах уделяют не мало времени поэзии? Или в ваших школах не было так? Роли стихотворения отличается в России от других стран?

Если говорить о роли поэзии не в современной России, а в 1960-е годы, то вспоминается фильм Марлена Хуциева "Застава Ильича (Мне двадцать лет)". В этом фильме главный герой Сережа и героиня Аня идут на поэтический вечер в Политехнический институт, где выступают Евгений Евтушенко, Андрей Вознесенский, Белла Ахмадулина и другие. Большой зал наполнен слушателями, увлеченными чтением стихов. У Хуциева открытый поэтический вечер и свободные слова поэтов служат символом оттепели, и в самом деле тогда стихи (в том числе песни Булата Окуджавы) имели общественное значение.

Теперь, в отличие от 1960-х годов, намного меньше людей ходят на поэтические вечера. Я сама часто ходила на такие вечера в Москве и получала большое удовольствие. Слушать стихотворение, читаемое живым голосом поэта, мне всегда интересно. На таких вечерах можно купить малотиражные книги и журналы поэзии современников. Но мне приятно также видеть, как люди собираются на поэтические вечера. Вечера устраивают либо в небольшом зале местной библиотеки, либо в литературных клубах. Туда собираются человек 30, иногда больше или меньше. У всех этих людей разная работа, разное социальное и семейное положение. Днем все они занимаются разными делами, а в 19 часов приходят слушать стихи. Часа через два люди расходятся по домам, сохраняя воспоминание о вечере.

На самом деле, такая уютная, теплая атмосфера бывает не только на поэтических вечерах, но и в любом месте, где собираются люди, у которых общие интересы. В конце 1990-х годов в Москве появились клубы, в которых есть кафе-бар, галерея, небольшой, но хороший книжный магазин и зал для литературных вечеров. Туда ходит и молодежь, которая совсем не интересуется поэзией. Кто-то из них случайно попадает на чтение стихов, некоторые начинают ходить на такие вечера снова и снова. Такие места расширяют круг слушателей и читателей поэзии.??????????????

Поэзия в России не только в литературных клубах, она повсюду. Например, в отличие от японских детских книг, тексты многих русских детских книг написаны в стихах. Я часто читаю вслух японские детские книги своему сыну, которому скоро исполнится два года. Он пока не все понимает, но живо реагирует на веселый ритм и рифмы, если они есть. Но, к сожалению, они не часто бывают в наших детских книгах. Мне кажется, что русским детям повезло с книгами в стихах, которые не только развивают, но и радуют их. Чтение таких книг на коленях матери – это и есть для ребенка "чудное мгновенье".?

КомментарииОставить комментарий

  • 1. в 01:22 PM 04 ноя 2010, Вероника Москва написал(а):

    Для нас в школе учение стихов наизусть не было наказанием.Наша учительница задавала на дом выучить по одному стихотворению Лермонтова, или Блока,но на выбор ученика. И каждому понравилось разное, но все читали стихи у доски с чувством. Было интересно. Я до сих пор помню наизусть километры стихов из русской поэзии.И маленький ребенок всегда рад услышать стихи вместо прозы. Я помню и Муху-Цокотуху наизусть, и Тараканище, и стихи Есенина, которые мне читали вслух, когда я была маленькой и сама читать не умела.Мне жаль, что русская поэзия совершенно убита как жанр после перестройки.Я не знаю, почему так случилось, но стихи учат свободе и дают крылья. Наверное, это кому-то не нравится.

  • 2. в 03:24 PM 04 ноя 2010, Andrey написал(а):

    Ну первую строфу чудного мгновенья знают все, а вот дальше уже начинаются сложности у многих.
    Просто что-то запоминается всё-таки благодаря зубрёжке в школе. Ещё некоторые стихи цитируются в фильмах, а оттуда опять же идут в народ. Скажем, в "Курьере" главгерой цитирует того же Пушкина.

  • 3. в 03:35 PM 04 ноя 2010, Максим написал(а):

    Русский язык, с его свободным построением предложений, дает простор для рифмоплётов. Выражение эмоций с помощью стихов - давняя русская традиция, она не только жива, но и широко распространена во всех слоях общества. Рифмованные поздравления к юбилеям, свадьбам, другим торжествам - обыденная вещь. Даже молодежь, которую сейчас любят обвинять в цинизме, нередко прибегает для выражения своих чувств если не к стихам, то к ритмизированным метафорическим текстам (особенно девушки). Чтобы убедиться в этом, достаточно побродить по русскоязычным социальным сетям!

  • 4. в 04:55 PM 04 ноя 2010, Дмитрий написал(а):

    P.S. Думаю, важно, что очевидная исключительность поэзии в России– это не только традиционно свойственная русской культуре приверженность духовности, гармонии, гуманизму, свободе, -всему тому, что составляет содержание красоты, а, возможно, объективно сложившаяся национальная особенность восприятия этих ценностей , важных для каждого народа, именно в этой форме.
    Не случайно, считающиеся архетипичными для России литераторы зачастую критично комментировали попытки националистических спекуляций на ?приватизации? прекрасного. Взять хотя бы фразу, долго приписывавшуюся Льву Толстому, и оказавшуюся цитатой (что косвенно подтверждает интернациональный характер угрозы) об использовании патриотизма недобросовестными людьми в качестве последнего прибежища.

  • 5. в 08:51 PM 04 ноя 2010, виталий написал(а):

    В школе меня интересовали другие предметы, я больше увлекался биологией, ее я больше понимал, это было нечто "вещественное" и более понятное. На уроке Литературы нас заставляли учить стихи и мне не это не нравилось, я просто не понимал зачем это нужно, это было не сложно, просто казалось бессмысленным. Помню наша учительница по Литературе прослезилась, когда прочитала стихотворение, которое ей особенно нравилось, меня это просто поразило-человек так переживает из за тихов. Потом я сам почувствовал что то непонятно волнующее в душе, когда прочитал от скуки попавшиеся под руку стихи Лермонтова, я перечитывал их несколько раз, и все время находил в них что то необыкновенное. Наверно все таки надо давать в школе детям побольше поэзии, ведь она учит видеть мир сердцем.

  • 6. в 10:09 PM 04 ноя 2010, yuryevich написал(а):

    Русский человек на всю жизнь остается отчасти ребёнком. Даже самый жестокий сорвиголова. Отсюда все рассказанные русскими о самих себе истории - иррациональное смешение фактов и детского наивного вымысла. Наша русская храбрость оттуда же - детское нежелание просчитать последствия. И русская вера в чудо - тоже. Детские рифмы - это то, что запомнилось на всю жизнь, как светлый зайчик среди суровой темноты. Иногда каждому русскому хочется вернуться в детство,и всплывают детские рифмы. Они лучше, чем агрессивные лозунги.

  • 7. в 03:05 AM 05 ноя 2010, Globetrotter написал(а):

    Спасибо за новый пост, Вакана-сан. (Можете поздравить - нам наконец-то удалось побывать в Японии!) Что касается стихов, то мне лично удалось получить более высокую отметку на выпускном экзамене по литературе в школе именно за счет чтения наизусть. К сожалению, к 10му классу там был один Маяковский, а как известно, его творчество было изрядно идеологизировано. Но как и многие из моего поколения, помню большие произведения Пушкина и Чуковского, было легко рассказывать эти сказки сыну в темноте по памяти в качестве колыбельных вперемежку со слушанием диска "Иронии судьбы", на котором прекрасно подобранные Эльдаром Рязановым стихи замечательных русских поэтов положены на музыку. Другое дело что он растет в англоязычной среде теперь. Но к моему удивлению, его стихи были опбуликованы в книге когда ему было лет 11. Выдалось и мне писать стихи совершенно неожиданно для себя в зрелом возрасте. Хотя в юности конечно зачитывались и Вознесенским, и Ахматовой и многими другими. Японская поэзия тоже в России весьма уважаема. Опала листва/весь мир одноцветен/лишь ветер гудит. Помнится как этим трехстишием Басё была вдохновлена моя работа с белыми хризантемами на выставке икебана в Питере. Побывав в Михо Музее неподалеку от Киото, хочется снова окунуться в мир великих поэтов и писать это все уже по-японски тонкой каллиграфией. Наши культуры очень близки своей языческой лиричностью и любовью к природе. Спасибо, что преподаете русскую литературу и напоминаете нам о тесной культурной связи наших народов.

  • 8. в 03:40 AM 05 ноя 2010, Arkadi Klioutchanski (Ottawa) написал(а):

    Есть такой сайт: "stihi.ru" - там огромное количество всяких поэтов; и по Маяковскому - "хороших и разных", и в обычной цитатно-беспонятливой трактовке этого выражения как "хороших и всяких". Забавный сайт и всегда можно найти там что-нибудь, что либо искренне понравится, либо хотя бы от души повеселит. А одна из самых любопытных вещей - это то, что поэзия рождается буквально на глазах. И даже если в некоторых случаях это всего лишь жалкие протуги на поэзию - то вё равно вот "на глазах". Интересно, по-моему.

  • 9. в 09:36 AM 05 ноя 2010, Олег написал(а):

    Заучивание стихов в школе было самым страшным мучением.

  • 10. в 11:27 AM 05 ноя 2010, М. Шпиро написал(а):

    Скажу про себя, но возможно ко мне присоединятся многие. По-настоящему я могу воспринять те произведения искусства, которые открываю для себя сам. Это справедливо и для музыки, и для литературы и для кино. Что-то более настойчивое, чем простая рекомендация "может быть почитай-послушай-посмотри вот это", начинает давить и отвлекает от чистого восприятия произведения. Само произведение при этом может быть хорошим, даже выдающимся, но в ситуации с настойчивой рекомендацией на первый план скорее выходят мысли в диапазоне от "И что они в этом нашли?" до "прочту чтобы они отстали". Последнее относится в полной мере к школьной программе по литературе. Наличие общей для всех программы хорошо разве что тем, что дает основу для культурного кода, условно говоря вкладывает в человека набор цитат вроде "чудного мгновенья". Когда-то потом эти цитаты послужат знаками, по которым люди из одной страны и эпохи опознают друг друга без дополнительной информации. В остальном же ситуация с преподаванием литературы неоднозначна - возможно тем школьникам, кому в силу их семейной культуры чтение чуждо, полезно иметь хотя бы навык чтения, но тем, кто сам читает вне школы, это преподавание по-моему не приносит ничего. Тех же Пушкина или Лермонтова я знаю наизусть достаточно много - но при этом не ВОСПРИНИМАЮ.

  • 11. в 03:56 PM 05 ноя 2010, oleg96345 написал(а):

    >следует ли считать это своего рода особенностью русской культуры?

    Я думаю нет. Хотя может и да. Другие культуры знаю плохо.

    Я вот лично не помню ни одного стиха из школьной программы. Хотя помню задавали и приходилось учить.
    Не могу сказать что не люблю стихи и не могу сказать что люблю. Скорее равнодушен, хотя помню многое читал с удовольствием, вне школьной программы. Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Высоцкого и др.

  • 12. в 12:59 AM 06 ноя 2010, Дмитрий написал(а):

    Однажды я услышал, как штукатур выдал Мцыри, всё до последней строчки и с выражением. Мы стояли и слушали. Уважаю таких людей.

  • 13. в 10:31 AM 06 ноя 2010, Дмитрий Мелентьев написал(а):

    Увы,- видео, к ссылке на которое предназначался мой Post Scriptum, было немедленно удалено из сети. Не исключено, что если сетевые ресурсы (например, 大象传媒 и You Tube, автоматически конкурируют за взаимное использование подобных ссылок, новую автоматически ждёт та же судьба – по моей вине). А это будет невосполнимая потеря. Выяснить этого я не могу. Поэтому оставляю решение по целесообразности публикации этой заметки на Ваше усмотрение, Вакана-сан. И – к сожалению, со сбоем в хронологии, ссылку, которую иллюстрировал мой P.S., можно найти самостоятельно на портале You Tube, используя поисковый запрос :
    さくら(独唱) 森山直太朗
    С уважением и признательностью…

  • 14. в 12:49 PM 06 ноя 2010, Галина написал(а):

    Если не ставить жестких сроков, а просто учить "Онегина" понемногу, то это хороший отдых.

    А стихи в России пишутся (и поются). Иногда стихотворение так себе, но пара строк запоминается сразу и на всю жизнь.

  • 15. в 01:23 PM 06 ноя 2010, K. Fedorov написал(а):

    Лучше всего помню стихотворения, которые учил в школе, сам или на уроках литературы. А после школы мои учителя английского и немецкого тоже задавали к каждому занятию как минимум по одному стихотворению, считая, что это улучшает произношение, развивает память и настраивает мозги на нужный лад. Думаю, так и есть: каждый урок мы начинали с чтения вслух заученных стихов и после этого говорилось и работалось легче. А студенты-гуманитарии, бывало, учили наизусть и "Онегина" и "Гамлета" с "Ромео и Джульеттой". (Я имею в виду хороших студентов у хороших преподавателей).

  • 16. в 06:34 PM 06 ноя 2010, saracen написал(а):

    Не знаю, уважаемая Вакана-сан, насколько это будет ответствовать вашему вопросу, но помню, как лет в 10 мне в магазине попался на глаза маленький сборник стихов Исикава Такубоку. Полистав его, тут же уговорил родителей на покупку. Спустя пару-тройку месяцев в школе состоялись чтения - от каждого класса по чтецу. От нашего вызвался я, и жутко гордый собою, продекламировал "На смерть адмирала Макарова", заученный на тот момент мною на зубок. В студенческую пору тоже пару раз зачитывал на пирушках, присутствующим нравилось.

  • 17. в 01:03 PM 07 ноя 2010, игорь написал(а):

    Вакана, да, в школе у нас много изучают поэзию и вообще литературу. Но это изучение имеет свою специфику. Литературу не просто изучают, а еще больше интерпретируют. В советское время это делалось с позиции официальной идеологии, безальтернативно и неукоснительно, сейчас, может быть, с других позиций. Фактически, гуманитарные предметы были средством преподать основы идеологии и отучить думать самостоятельно. И это "задалбывание" у многих порождало обратную реакцию - скепсис, анекдоты, скабрезные пародии. Не скажу, что такая реакция хороша или естественна. У меня необходимость заучивать наизусть не вызывала никаких эмоций, кроме досады, что надо зубрить. Творчество классиков я в том возрасте, разумеется, не понимал. Пушкина, Лермонтова, Тостого начал воспринимать гораздо позже.

  • 18. в 11:33 PM 16 ноя 2010, валерий написал(а):

    Первый и может быть единственный город Союза, где был открыт магазин "ПОЭЗИЯ" был и остается Харьков. Здесь выступали многие советские поэты, точно знаю, что не единожды был Евтушенко. В честь этого магазина была названа площадь, где он находился - это площадь "Поэзии". Площадь и сейчас есть, а вот магазин интеллектуальный Харьков в лице своих градоначальников уничтожил и теперь там торгуют колбасой. А ведь, если вдуматься, это был не просто магазин, это был некий показатель уровня культуры людей. Закрытие магазина есть прямая пропорция от того самого уровня - не нужна современному человеку поэзия, а значит и магазин не нужен. Это жаль!

  • 19. в 04:45 PM 29 янв 2011, дана написал(а):

    иногда заучивание стихов в школе шло с трудом ))) особенно, если в младших классах задавали большие объемы, но обычно относилась к этому как к части учебного процесса, когда особо не поспоришь с судьбой. выучила "евгения онегина" по собственной инициативе наизусть в 7-ом классе, иногда вслух дома читала наизусть стихи (когда никого не было рядом))), особенно под монотонную работу (мытье полов и тп). в старших классах начали появляться любимые поэты, мироощущение которых было особенно близко (бальмонт, цветаева, ахматова...). но не могу сказать, что поэзия глубоко вошла в мою жизнь - скорее, я осознаю, что она есть где-то рядом, прекрасная и многогранная, но не читаю и не покупаю поэтические книги. цитирую часто и много, в подходящие моменты, это да )))

  • 20. в 10:57 AM 04 апр 2011, Evelynn написал(а):

    К сожалению, школа в 90% случаев прививают детям абсолютное отвращение к литературе в целом и к поэзии в частности. И вообще, напрочь отбивает любовь к чтению. Для нас заучивание стихов в школе было самым страшным кошмаром.
    Я заново открыла для себя поэзию только участь в Университете…тогда, когда не нужно было все делать ?из-под палки?.

大象传媒 iD

大象传媒 navigation

大象传媒 ? 2014 Би-би-си не несет ответственности за содержание других сайтов.

Эта страница оптимально работает в совеменном браузере с активированной функцией style sheets (CSS). Вы сможете знакомиться с содержанием этой страницы и при помощи Вашего нынешнего браузера, но не будете в состоянии воспользоваться всеми ее возможностями. Пожалуйста, подумайте об обновлении Вашего браузера или об активации функции style sheets (CSS), если это возможно.