Tar-sgr矛obhadh: Mac'illeMh矛cheil
Ailig: Bha a h-uile baile làn charactaran, is bha bràthair m’ athair, bha e gu math eirmseach, agus mo sheanair cuideachd tha e coltach. Is tha cuimhn’ a’m stòiridh a bha m’ athair ag innse dhuinn o chionn bhliadhnaichean.
Bha Tarbh a’ Bhùird tha mi a’ smaoineachadh, bha e a’ tighinn dhachaigh, agus bha mo mhàthair, is a-rithist mo mhàthair ’s i a bha, bha m’ athair ag obair feumaidh, agus thàinig am fear a bha seo a bha ceangailte ris a’ bhòrd, bha e a’ dol a thoirt an tarbh air ais leis, agus thàinig e chun an doras agus thug mo mhàthair a staigh e agus thuirt e...
Iain: An duine neo an tarbh?!
Ailig: (a’ gaireachdainn) Tha mi a’ smaoineachadh gur e an duine! Agus, thuirt e, bhruidhinn e ri mo mhàthair, agus thuirt mo mhàthair ris, “Oh thig a-staigh is nì mi srùbag dhut mus tèid sinn sìos dhan t-seada”, thuirt i. Is bha an duine, bha e ro thoilichte beagan aoigheachd fhaighinn, is ghabh iad cupa tì, is mar a bha mi a’ canail, bha m’ athair, bha e an ceann a’ chuid obrach, agus an ceann beagan ùine, thuirt e, “Uill, ’s fheàrr dhuinn a dhol sìos agus coimhead ris a seo”.
Is thuirt ise, “Uill, tha, tha e anns an t-seada”, thuirt i.
“Math dha-rìribh”, ars an duine, so nuair a bha iad a’ dol sìos, thuirt ise ris, thuirt i, “If you take it”, cha robh Gàidhlig aige, thuirt i, “If you take it by the ears”, thuirt i, “and I’ll take it by the back end... by the rear end, by the tail”, thuirt i. Mar sin.
Thug an duine, thug e sùil oirre, agus cha tuirt i an còrr mu dheidhinn.
Is thuirt e, “Dè thuirt thu ann a shiud?”, is thuirt i, “Uill ma gheibh thusa grèim air na... gheibh mise grèim air na cluasan aige, is ma gheibh thusa an ceathramh deiridh.
Bha dùil aicese gun robh e’ tighinn airson a bag of wo... for the wool! Bha a’ chlòimh fhèin a’ falbh, ach ’s e bha esan ag iarraidh ach am bull. “I’m here for the bull”, thuirt e!
Is bha an duine, bha e a’ smaoineachadh gun e fuamhair a bha na mo mhàthair. Bha i a’ dol a dh’fhaighinn grèim air cluasan an tairbh.